Earsareburning耳朵发烫,这个奇怪说法背后的原因和古时候一项迷信有关,而且这项迷信还流传至今。可以追溯至罗马帝国时期,当时的人相信如果谈论某个人,那个人的耳朵就会发烫。说得更精确点,如果是右耳发烫,则表示大家在说这个人的好话;但如果是左耳发烫,则表示大家在批评此人,或是在背后计划要暗算他。中文说得(感觉有人在说自己闲话而)感到耳朵很痒,意思和此用法类似。
例如:
Wereyourearsburning?Wewerejusttalkingaboutyou.
你感觉耳朵发烫吗?我们刚刚正在说你。
看看老外聊天时怎么用:
Gary:WhatdoyouthinkofCharlie?Doyoulikehim?
你觉得查理如何?你喜欢他吗?
Vicky:Hessmartandhandsome.Ofcourse,Ilikehim.Andhescharming.
他既聪明又帅。我当然喜欢他,而且他很迷人。
Gary:IllbetCharliesearsareburningnow.
我敢说现在查理的耳朵一定在发烫。
Vicky:Imsure.ButdonttellhimIlikehimsomuch!
我相信。但别跟他说我这么喜欢他!
转载请注明:http://www.quwenlai.com/zexs/23581.html